28 Maj 10
La esperanto-rusa vortaro de Kondratjev ne aperos en la formato de StarDict, almenaŭ en proksima estonteco. Fakte mi dubas ke ĝi aperos iam en iu ajn formato krom jam ekzistantaj TTT-paĝaro kaj MobiPocket versio.
Antaŭ kelkaj tagoj mi ricevis respondon de unu el ĝiaj aŭtoroj. Lian respondon eblas resumi jene: «La vortaro ankoraŭ ne pretas, la aŭtoroj konstante redaktas ĝin. La plej multaj elektronikaj formatoj ne donas protekton kontraŭ dekompilado kaj la aŭtoroj timas ke aperos multaj verkoj, bazitaj sur la vortaro, kaj ili ne volas ke iu alia profitu per tiu ĉi verko.»
Mi komprenas la timon de la aŭtoroj. Ilia laboro estas vere tre grava kaj ili rajtas profiti mem. Sed ĉu ili povos iom ajn gajni realan monon? Mi dubas. Ne tiom multas rusiaj esperantistoj por gajni per granda eldonkvanto kaj ne tiom riĉas por profiti per alta prezo.
Strangas al mi ilia kaŝemo. Unuaflanke, ili ŝajne reklamis la vortaron, kreinte la paĝaron kaj eĉ elektronikan version (tamen en maltrafa formato), sed ili diras ke ili «ne pretas publikigi la vortaron» kaj insistas ke aliaj ne afiŝu eĉ informon pri ĝia ekzisto («por ne provoki intereson»).
La aŭtoroj, memkompreneble, rajtas fari ion ajn kun sia verko. Ni respektu kaj komprenu ilian decidon. Sed ŝajnas al mi ke nun neniu gajnas — la aŭtoroj (laŭ ilia propra aserto) ĝis nun laboras pri la vortaro tute senpage kaj neniu scias kiam ili finos la laboron, dum al la tuta rusia esperantistaro mankas bonkvalita kaj moderna vortaro. Se la aŭtoroj «konstante redaktos la vortaron» ni ĉiuj riskas neniam ricevi ĝin. Ŝajnas ke ili tute ne strebas disvastigi sian sendube bonegan kaj necesegan vortaron inter ruslingva esperantistaro.
18 Maj 10

Jen, finfine mi sukcesis ripari markadon de Komputada Leksikono en StarDict formato. La nova versio elŝuteblas de ĉi-tie. Ankaŭ mi iom plibonigis serĉadon de anglaj vortoj. Se antaŭe ekzistis nur aparta angla indekso (kiu aperis se vi serĉas tildon aŭ tekston «~ Angle:»), nun mi metis ĉiun anglan vorton el la indekso kiel aparta artikolo, kiu havas liston de ligiloj al esperantaj signifoj de la vorto.
Do, se vi jam elŝutis antaŭan version de Komputada Leksikono, elŝutu kaj reinstalu ĝin denove por ĝui la plibonogitan version.
Aparte mi malkovris, ke WordMate ne komprenas internajn ligilojn en vortaroj dum ColorDict bone montras ilin kaj serĉas kiam vi premas la ligilon.
Kiamaniere mi refaris la vortaron? Do, unue mi ricevis tekstan dosieron:
dictconv -o kl.dic kl.ifo
Sdict havas sian propran markadon, kiun ne komprenas StarDict (ĝi havas similan, sed alian markadon). Mi verkis mallongan
skripteton en Pitono, kiu substituas la markadon. Kaj celdosieron de la skripteto mi legis per
stardict-edit programeto, kiu troviĝas en
stardict-tools pakaĵo. Finfine, mi redaktis rezultan ifo-dosieron, ŝanĝinte parametron:
sametypesequence=x
Kie ikso laŭ
la priskribo de la formato signifas «uzi xdxf markadon».
14 Maj 10
Aldone al la lasta blogafiŝo, jen estas kelkaj aliaj vortaroj (ĉefe interesaj por rusaj esperantistoj) en StarDict formato: http://oramezo.org/eo/man/stardict
Kaj en tiu ĉi paĝo mi kolektos pli da vortaroj, se kaj kiam ili aperos.
14 Maj 10
Wapedia — aplikaĵo, per kiu oni povas facile kaj rapide serĉi informojn en Vikipedio.
WordMate — simpla vortaro, kiu subtenas formaton StarDict. Eblas havi kelkajn vortarojn kaj elekti necesan dum serĉo.
ColorDict — alia vortaro komprenanta formaton StarDict, verŝajne eĉ pli oportuna — ĝi serĉas en ĉiuj vortaroj samtempe kaj montras trovitajn artikolojn en unu listo, indikante artikoloj el diversaj vortaroj per diversaj koloroj.
StarDict formato estas sufiĉe populara, kaj vi povas facile trovi necesajn vortarojn. Ekzemple, ReVo en tiu formato estas elŝutebla de ĉi-tie (rekta ligilo).
Por instali la vortaron elŝutu zip-dosieron en via komputilo, malpaku ĝin. Poste vi devas malpaki ĉiujn necesajn .dict.dz dosierojn. Fakte, ili estas gzip-pakaĵojn, do, mi simple renomis ilin al .dict.gz kaj malpakis ĉiun per Linuksa komando guzip. Kiel mi scias, por Vindozo ankaŭ ekzistas version de tiu programo, kaj la formaton de ĝiaj pakaĵoj komprenas kelkaj aliaj pakiloj.
Fine metu necesajn lingvo-partojn de la vortaro en memorkarton de via Androida komunikilo. Por uzi la vortaron kun WordMate metu ĝin en wordmate dosierujon en la karto, por uzi kun ColorDict — en dictdata. Dum WordMate «komprenas» subdosierujojn, kaj vi povas simple meti subdosierujojn-lingvopartojn senŝanĝe, ColorDict postulas ke ĉiuj dosieroj, rilataj al ĉiuj vortaroj, troviĝas en unu sola dosierujo sen subaj niveloj. Ĉar nomoj de la dosieroj estas identaj en diversaj subdosierujoj-lingvopartoj de ReVo (revo.), vi devas renomi ĉiun dosieron (ekz-e, ĉiujn dosierojn en eo-stardict-revo-2.4.2 mi renomis al eo-revo.) kaj nur poste meti ilin en la dosierujon dictdata en la memorkarto.
Fine, vi devas lanĉi aplikaĵon por ke ĝi reindeksu la vortarojn kaj trovu la novajn. Tio okazas aŭtomate dum starto de aplikaĵo.